I think ใฒใจใใใใ is more like "Take a short break" in this context, as opposed to finishing something in one bite. That would make this, "Let's take a little breather" instead, which I think might fit a little better with the picture.
I think ใฒใจใใใใ is more like "Take a short break" in this context, as opposed to finishing something in one bite. That would make this, "Let's take a little breather" instead, which I think might fit a little better with the picture.
Can anyone confirm this?
Here is the entry I referenced to translate. I went with the "one go/effort" definition rather than "breath/pause." Looking into it a bit further, it seems it might need to be "hitoiki ni ****" for it to mean "in one gulp/bite," so for now I'll change the notes. Unfortunately, being an amateur means I can miss stuff like this. Somebody more capable can fix it if necessary!