No, it's pretty much just a clipped form of アブトロニック, as can be seen from the text on the site. Normal English nickname-abbreviation (at least per my experience) wouldn't really clip this further, but if it did, it wouldn't likely clip it at the "o". I've made what I feel is the best of it.
Oh, I didn't bump into those when I searched it. Thanks a lot, you three.
Also, it seems like she did got scammed since the normal set for those Abtronic belt should cost only 7,600 yen. And it even said "Discount".
Updated
An ideal body from just wearing it!?Girl is doing laundry...Bounce BounceNot a counterfeit!MeeeltDISCOUNT
¥10,000...she gave up on it.Nue! Look! Look!It's wiggling and bouncing all over ♪Flap FlapHowever...GEEEZ!Please use it properly!A new G◯me & W◯tch?Since she was sealed, she's in the middle of a Culture ShockWaaaaaawI'm buying this!Super
BarefootAb-strong-icOriginally punning the "nic" of "Abtronic" with "niku" (meat/muscle).Uwooooooo!!Such a waste buying it if you're bored so soon!Raw caramel...!?
What sorcery is this...!?AbtronnnnnActually "Abtro", clipped from "Abtronic". This wouldn't even likely be clipped in English, but if it were, it wouldn't be at the "o", so this is a compromise.