Removing partially_translated and translation_request since I see no holes in the translation.
Hold on, Marisa!?Now go at her to your heart's content!
The word Marisa uses is 攻める - semeru, to attack/assault. Seme (the dominant one in the relationship) is derived from it.Alice?
Aaah, Megatron, isn't it?People who have only dolls as friends are a bit creepy...I'm not interested in girls who look older than 12.I'm not into that, so...Marishaa...YeahIt's a huge mistake to think that Alice is only on the bottom in MariAli -DA ZE!
マリアリ = MariAli referring to the pairing Marisa/Alice of course, in which Marisa is the one on the top. The whole comic is about Alice being the submissive one in a relationship. At least according to Marisa.Huh!?That bobbed hair...
オカッパ = okappa is a reference to a hairstyle typical to kappas. Kappa is a mythical turtle-like creature from Japanese folklore. You can google the Japanese term to see what the hairstyle looks like.CreepGo back to hell....Anyway ...I'm sorry.Well then, everyone! It's Cutie-Cutie Alice, ze!Alice has all the qualities to be the perfect uke!
uke - the submissive one in a relationship; (the term is usually used for yaoi though).